2017. augusztus 25., péntek

A magyar borítók szebbek! #1 (Agave Könyvek)

Rovat a vizuális élményekért!


Sziasztok!
Sokszor szomorkodunk azon, hogy a kiadók nem tartják meg az eredeti borítót, és a magyar verzió nem adja vissza azt az élményt, mint a vágyott szépség. De ti vajon azt észrevettétek, hogy előfordul, amikor a magyar változat sokkal jobb, mint az eredeti? Vagyis nekem jobban tetszik. N. K. Jemisin: Az ötödik évszak blogbejegyzésének írása alatt esett ez le nekem is. Gondoltam összeszedek egy bejegyzésre valót, és megmutatom nektek, hogy mi is tudunk oltári borítókat összehozni. Aztán elkezdtem átbújni az utóbbi 3 év megjelenéseit, és rájöttem, hogy nem tudom egyben megmutatni, mert annyi-annyi baromi jó borítót hoztak össze a kiadók! Nem is gondolnátok mennyit! Én se gondoltam. Úgyhogy sorozatot indítok belőle kiadónkként. Biztos vagyok benne, hogy ki fog maradni egy csomó, de mindet nem tudom betenni. Az ötödik évszak tiszteletére az Agave Könyvekkel kezdem a bemutatót. Leszögezném, hogy a könyvek többségét nem olvastam. Nem nagyon fogok írni külön a könyvekről, mert ez a bejegyzés a vizuális élményről szól, és feleslegesnek érzem mindegyik alá ezt írni, hogy úh nézzétek mennyivel jobb a magyar! Előfordul olyan is, mikor a külföldi verzió is nagyon tetszik, de nem mehetünk el a magyar borító mellett szó nélkül. Most, hogy már hatmilliószor szerepel a bejegyzésben a borító szó, neki is állok a bemutatónak. Baloldalon mindig az eredetit mutatom, jobboldalon pedig a magyart. Megpróbáltam mindenféle forrást, hogy tényleg magyar-e a borító, nem mindenhol vagyok ebben teljesen biztos. Mindegyik alatt megtaláljátok a könyvek molyos adatlapját, ha többet szeretnétek tudni a történetről.


moly.hu


moly.hu
Itt azért szolgálok egy kisebb magyarázattal. Lehet, hogy mindkét verzión csajszi van, de szerintem a magyar sokkal jobban átadja a történet hangulatát, ráadásul az embléma is jobb lett szerintem. A sorozat teljes köteteit ITT megnézhetitek eredetiben, ITT pedig  magyart. Viszont nem tudom, hogy a magyar eredeti ötlet-e, mert ugyanabban az évben a németeknél is ez a borító jelent meg.


moly.hu, bármelyik kötetet megnézhetitek, egyik se ugyanaz.


moly.hu


moly.hu, mindkettő ütős, a magyarnak a hangulata jobban átjön


moly.hu: első rész, második rész


moly.hu


moly.hu


moly.hu


a sorozat moly.hu-s linkje


moly.hu, itt is mindkettő nagyon tetszik!


moly.hu


moly.hu


moly.hu


moly.hu

Ezek azok a borítók, amiket meg szerettem volna mutatni, és csak kb. 2015-ig megjelent könyveket néztem! Több olyan borító is van, aminél látszik, hogy azonos alapkoncepcióból indultak ki (pl.: A falka, Szellemek a fejben), de amit végül az Agave kihozott belőlük, szerintem eszméletlen. Ez a tetszés/nem tetszés dolog elég szubjektív, biztos lesz olyan, aki pont az ellentétét mondja majd az általam felhozott példákra. Van olyan a kiadó repertoárjából, amit szerintetek kihagytam? Egyetértetek velem? Régebbről is hozhattok példát, biztos vagyok benne, hogy akad! Jövő héten újabb kiadó csodáit mutatom meg!

4 megjegyzés:

  1. Vannak benne valóban olyanok, amiknél a magyar borítók szebbek, de azért akad olyan is, ahol az eredeti nekem jobban bejön :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Melyiknél voksolsz az eredeti mellett? :)

      Törlés
    2. Ötödik évszak, Alvó óriások, Kirajzás (bár ott mind a kettő nagyon tuti) :D

      Törlés
    3. Az ötödik évszak élőben annyira szép ám! Nem teljesen jön át a képről, ahogy a színekkel játszanak. Meg a történethez is jobban illik.

      Az Alvó óriásokkal megleptél! Arra nem gondoltam volna, hogy az eredeti jobban tetszik :D Nekem jobban bejönnek ezek szerint a mozgalmas borítók :D

      Törlés